Valla con el temita del doblaje al castellano del Quantum Break. A estas alturas creo que todos ya sabemos que Quantum Break no vendrá doblado al español de España que si al español neutro (que en España agrada menos que la V.O.). En esta entrada os doy mi opinión al respecto.
El pasado día 7 de enero, de esto solo hace dos días, pero de todo el revuelo que se ha montado parece que hallan pasado ya una semana o mas. Creo que lo que mas indigno del tema fue la forma de comunicarlo y el momento. Tras una semana en la que se anuncio el retraso de Scalebound a 2017 y que se supo que Recore también saldría para PC los ánimos de los usuarios no eran los mejores.
Con un twitt que de primeras a mi me parecía razonable, Xbox España, comunicaba del siguiente modo la ya hablada noticia:
Todo parecía normal si no fuese porque rápidamente se conoció que si seria doblado a otros idiomas y en algunos medios hablan que en España tendremos el juego en ingles pero tendrá la opción de poner el audio en español neutro. Entonces es cuando empiezan las preguntas, la pregunta: ¿Por qué se dobla al resto de idiomas y no al español?
Si el juego no fuese doblado a ningún otro idioma a parte del ingles, como pasa con muchos juegos, pues no habría mucha discusión. Pero que significa que no venga doblado al castellano. Pues creo que no hay que darlo muchas vueltas, las ventas de Xbox en España posiblemente no justifiquen el doblaje que merezca Quamtum Break.
La respuesta de la comunidad ha sido inmediata, exigiendo su doblaje y abriendo una iniciativa para votar en el Xbox Feedback. Rápidamente se ha hecho eco y el problema ha llegado a oídos de Remedy y de Xbox. Las respuestas que han dado desde Remedy es que no es decisión suya y desde Xbox Redmon es la misma que nos dio Xbox España añadiendo que los fans de España son muy importantes, pero nada indican que vallan a rectificar su decisión.
Mi opinión al respecto es que no es tan relevante que el juego venga doblado, ya que tratándose de un juego donde vamos a ver caras de actores conocidos esperemos ver unas grandes actuaciones por su parte. Pero siempre esta bien que ofrezcan la opción de jugarlo doblado para no perdernos detalles al estar leyendo subtitulos. La respuesta de la comunidad ha sido inmediata y mayoritariamente la adecuada, ya que ha exigido lo que nos deben ofrecer como es lógico. No podemos aceptar que desde Xbox generalicen esta practica.
He de decir que al enterarme de la noticia me sentí decepcionado, ya que es un juego que espero mucho y sigo dándole mi voto de confianza. Pero hoy vi el ultimo trailer del juego y al oír las voces y asimilar que esa es la voz que tendríamos que oír en el juego, la verdad es que me gusto pero me hubiese gustado mas tener la opción de elegir en que idioma quiero oírlo, y poder también de disfrutar de un doblaje del nivel del que tuvo Alan Wake. Yo por esta vez se lo paso y hasta lo entiendo, no creo que sea un doblaje sencillo y yo muchas veces tengo miedo de tener un doblaje malo en el que las voces no concuerdan con los gestos de los personajes.
Xbox España yo por mi parte os lo paso, pero que no sea lo común. Que Halo Wars 2 venta doblado que ese no es difícil de doblar y lo mas importante, no nos tratéis como tontos, sed sinceros, decid como hizo CD Project Red que ya dijeron que The Witcher 3 no se decidió doblarlo al español por la pocas ventas del su anterior juego. Creo que aunque hubiese habido quejas siempre es mejor ir con la verdad y decir, las cuentas no cuadran y no se va a doblar al español por que no se espera vender tanto como para rentabilizar el doblaje.
No hay comentarios:
Publicar un comentario